CatalÓ | Franšais | Espa˝ol
PÓgina principal
Estás situado en: Pagina principal > Autor
Aquesta Ús la signatura de l'OCTAVI ALUJA. Aquesta signatura no sempre es veu a primera vista. Sovint, l'autor, juga a integrar-la dins l'obra presentada, la qual cosa permet, a les seves filles, entretenir-se tot buscant-la.

Esta es la firma de OCTAVI ALUJA.
            Esta firma no siempre se ve a primera vista. A menudo, el autor, juega a integrarla dentro de la obra presentada, lo que permite a sus hijas entretenerse buscándola.

Presentación del autor

C

ada día valoramos y estimamos, mas las imágenes que nos han dejado les culturas antiguas: las sorprendentes máscaras de los negros, los ritmos ornamentales del arte islámico, la magia de los papiros etíopes, la emotividad plástica del románico, las miniaturas góticas, los mandalas tántricos, no terminaríamos... Pero sobretodo lo que nos seduce, hay que confesarlo, son las formas visuales, la belleza de las imágenes que vemos expuestas en salas perfectamente acondicionadas y de una pulcritud casi exagerada. Olvidamos, pues, la función de estas imágenes, no nos preocupamos de leer su contenido, ni nos interesa saber de lo que eran testimonios estas magníficas obres de arte. Nos hemos vuelto como unos ignorantes que, al no saber leer las palabras, se contentan con mirar las ilustraciones.

P
or esto, cuando Octavi Aluja me habló de su tarea de recuperar formes y maneras perdidas, pensé: “otro que copia las ilustraciones del arte sagrado”; pero cuando vi su obra, comprendí que con su trabajo sucede al revés. Octavi Aluja ha buscado y estudiado en profundidad durante mucho tiempo las palabras reveladas de los profetas y después de enamorarse de su contenido, se ha propuesto presentarlos en miniaturas. Me atrevería a decir, a pesar de que a primera vista parezca lo contrario, que las miniaturas de Octavi Aluja no son ilustraciones, sino propiamente iluminaciones. Esta era la intención de los antiguos imagineros, cuando, retirados del mundo profano, se dedicaban a crear bellos manuscritos. Para ellos, lo mas importante era que les palabras sagradas se llenasen de luz y vida, por eso las llamaban iluminaciones (miniaturas) y las escribían siguiendo el ritmo del impulso creador del universo. El arte era una forma de manifestar en el mundo aquello oculto. Octavi Aluja hace lo mismo en sus creaciones: da testimonio de les palabras de los profetas o de los poetas (que al fin y al cabo son lo mismo). El concurso de les iluminaciones (miniaturas) con los textos, permite que las palabras se llenen de valor y que su sentido profundo pase a nuestra conciencia y, sin saber muy bien como, de repente comprendamos algo de la realidad sagrada que esconden. A fuerza de hablar con Octavi Aluja creo que se puede afirmar que la belleza de sus creaciones nace del estudio de los textos que utiliza y no al revés, como suele suceder en la actualidad.

A

menudo usa las letras hebreas. Como los cabalistas, ha comprendido que las propias formas de les letras tienen un significado jeroglífico y nada es fruto del azar. Para quien desconozca el hebreo, quisiera destacar unas letras que es repiten a menudo, son las cuatro que componen el Nombre mas sagrado: IHVH  (Iod,  HeVav, He), que se puede pronunciar como Iavé. Enseñan los cabalistas que estas cuatro letras se separaron en dos partes cuando se produjo el exilio de Adán y Eva. La Iod y la He quedaron en el cielo, pero sin consistencia ni sentido y las otras dos, la Vav y la He, permanecieron dentro del hombre, pero ocultas y infructuosas. Toda la obra de la cábala consiste en reunir, mediante el fuego del amor, estas partes separadas y conocer el dios Único, es decir dar testimonio del centro de la realidad sagrada. Las palabras de amor de estos conocedores son las que Octavi Aluja usa para su creación, iluminándolas (ilustrándolas) con ritmos y colores, como hacían los antepasados, y con todo el sentido que ellos les daban.

E
suchemos estas imágenes que iluminan nuestro espíritu!


 

Raimon Arola
Doctor en Bellas Artes

Octavi Aluja

Poeta, Astrólogo, Traductor, Editor, Copista (calígrafo), Miniaturista o Miniador (pintor).

Nace en Tarragona, en enero de 1958. Actualmente vive en la comarca de Osona, al norte de Barcelona.

Su educación humanística lo lleva a buscar y a investigar en numerosos ámbitos, casi siempre de manera autodidacta, ya sea porque son terrenos inexplorados, ya sea porque son terrenos abandonados, pero siempre motivado por su afán de búsqueda de lo absoluto.
 
Desde siempre, su vida ha girado en relación al libro, como poeta, como traductor o como editor, si tenemos en cuenta el contenido; y nunca ha olvidado la forma, de manera que profundiza sobre el libro manuscrito.

En el 1995, consigue reunir sus dos grandes pasiones: palabra e imagen (dos oficios que havia cultivado y todavía cultiva) en un solo arte: Copista  (calígrafo) - Miniador (pintor).

Ello le obliga a conocer y a descubrir el riquísimo mundo artístico de la caligrafía, la técnica del temple en general y el de huevo en particular, así como el dorado; afín de recuperar una tradición tan nuestra: el libro manuscrito i miniado. A partir de la técnica del temple al huevo sobre tabla (iconos y retablos) ha debido superar muchas dificultades hasta conseguir recuperar la técnica de la miniatura, es decir de la iluminación.

Desde entonces se ha volcado en su experimentación, sin dejar de lado sus otras prácticas, cosa que lo ha llevado a exponer en diversas ocasiones, a participar en muestras de oficio y a realizar talleres de iniciación.

1958. - Nace en Tarragona.
1975. - Comienza sus estudios universitarios, que no terminará.
         - Participa activamente en la transición a la democracia, y es uno de los primeros Objetores de Conciencia.
1978. - Publica su primer, contestario y underground,     libro de poesía:  El Llibre de l’Alquimista Foll.
1979. - EXPOSICIÓN en la Sala Cafè Poetes, de     Tarragona: PINTURES (acrílico sobre papel).
1983. - Hace el camino de Santiago a pie, desde Blanes hasta Noya.
         - Comienza a traducir El Mensaje Reencontrado.
1986. - Termina de traducir, al catalán, El Mensaje         Reencontrado.
- Conoce y establece amistad con Charles   d’Hoogvorst.
         - Estudia astrología.
       - Traduce al castellano: El ángel de la ventana de occidente.
1987. - Recital poético en Tarragona, en colaboración con     Cristina Marimón: DESIG D’AMOR, on la música i la poesia es donen la mà.
1988. - Publica, bajo pseudónimo i en colaboración con           el pintor Eduard Duran, el libro de poesía Desig d’Amor.
         - Recital poético en Centelles, con la colaboración de Pere Hidalgo, Eduard Duran, Conchita de Barrena y  Solín de Casanova: Desig d’Amor.
1990. - Publica la traducción catalana, manuscrita, del Misteri de la Creu
1991. - Publica la traducción manuscrita, al catalán, de    L’Amfiteatre de l’Eterna Sapiència.
1992. - Recital poético en La Garriga: Al Nadal.
         - Publica la traducción catalana, manuscrita, de     L’Anacrisi.
1993. - Publica la traducción catalana y manuscrita de los Cinc Llibres, de Nicolas Valois.
1994. - Publica la traducción catalana del Compendi dels Secrets Químics.
         - Publica, bajo pseudónimo, el libro de poesía El record es despertarà.
1995. - Publica la traducción catalana de la Conversa del Rei Calid amb el Filòsof Morienus.
         - Publica la traducción catalana del Fil d’Ariadna.
1996. - EXPOSICIÓN en la capilla de Jesús, de Centelles: MARANATHÀ (MINIATURAS, tinta sobre pergamino).
         - EXPOSICIÓN en la Librería Sto. Domingo, de Bacelona:  MINIATS (tinta y temple al huevo sobre  pergamino).
1997. - EXPOSICIÓN en El Cafetó, de Tarragona: MINIATS (tinta y temple al huevo sobre pergamino).
         - Muestra de oficio: Castellar del Vallès.     
         - Publica, con un colectivo centellense de poetas, Un Espai de Poesia.
         - Taller de Miniaturas, al Multifestival David, de  Bellpuig de les Avellanes.
         - Recital músico-poético, en Mollet del Vallès, en colaboración con Joan Altabella, dentro de las  “Jornades d’Art Sacre”.
1998. - Muestra de oficio en Andorra la Vella y  Sabadell (entre otros).
1999. - EXPOSICIÓN en la Sala Almirall, de Barcelona:  TESTIMONIS (temple al huevo sobre pergamino).
         - Muestra de oficio: Zaragoza, Teruel y Salamanca (entre otros).
2000. - Muestra de oficio: Perpinyà, Alcalá de Henares  y Toledo (entre otros).
2001. - Muestra de oficio: Manresa, Ripoll y Jaca (entre    otros).
2002. - Muestra de oficio: Olite, Vic y Capdepera (entre    otros).
2003. - EXPOSICIÓN en la Cabaña de la iglesia, de            Lloret de Mar: MINIATS (temple y temple al huevo   sobre pergamino).
         - Muestra de oficio: Córdoba, Alicante y Málaga   (entre otros).
2004. - Muestra de oficio: Montblanc, León y Castelló  d’Empúries (entre otros).
2005. - Muestra de oficio: Besalú, Ávila y Guimerá   (entre otros).
2006. - Muestra de oficio: Sevilla, Hondarribia y Súria (entre otros).
2007. - Muestra de oficio: Betanzos, Estella y Pamplona (entre otros).
         - Publica, en Edicions Lletra-ferida, la traducción catalana de L’Amfiteatre de l’Eterna Sapiència.
         - Crea PERGAMINUM EDICIONS.

2008.- Publica, en Pergaminum edicions, la traducción catalana de El Triomf Hermètic.

 

 

Octavi Aluja 2008 | Todos los derechos reservados | Aviso legal | Condiciones de uso | Cajˇn de sastre | Contactar